Назарбаев объявил о переводе казахского языка на латиницу

отметили
91
человек
в архиве
Назарбаев объявил о переводе казахского языка на латиницу
Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев призвал страну готовиться к переводу казахского алфавита на латиницу. По его словам, переход должен произойти в ближайшие 15 лет, передаёт корреспондент ИА REX.

14 декабря президент обратился к народу Казахстана с посланием, в котором, в частности, пообещал последовательно реализовывать комплекс мер по развитию государственного языка.

«Мы должны оставить в наследство нашим потомкам современный язык, в котором к опыту многих поколений наших предков был бы гармонично добавлен и наш заметный след, — заявил Назарбаев. — Нам необходимо начиная с 2025 года приступить к переводу нашего алфавита на латиницу, на латинский алфавит. Это принципиальный вопрос, который нация должна решить».

По его мнению, такая реформа послужит не только развитию казахского языка, но и превратит его в средство современной коммуникации. «Это создаст условия для нашей интеграции в мир, лучшего изучения нашими детьми английского языка и языка интернета, и самое главное — это даст толчок модернизации казахского языка», — сказал президент.

В то же время, подчеркнул он, власти Казахстана в настоящее время принимают «активные меры по созданию условий для того, чтобы наши дети наряду с казахским активно изучали русский и английский языки». «Трёхъязычие должно поощряться на государственном уровне», — заявил Назарбаев.

«К русскому языку и к кириллице мы должны относиться столь же бережно, как к казахскому языку. Всем очевидно, что владение русским языком — это историческое преимущество нашей нации», — отметил президент Казахстана.

В изучении английского языка, считает Назарбаев, необходимо «сделать рывок». «Владение этим „лингва франка“ современного мира откроет для каждого гражданина нашей страны новые безграничные возможности в жизни», — заявил он
Добавил Никандрович Никандрович 14 Декабря 2012
Комментарии участников:
Иван Масленников
+20
Иван Масленников, 14 Декабря 2012 , url
Тогда б лучше перевели на китайские иероглифы… поактуальнее будет.

Rjnkzhcrbq
+1
Rjnkzhcrbq, 14 Декабря 2012 , url
Кстати да, что мелочится.
uu.myopenid.com
+3
uu.myopenid.com, 14 Декабря 2012 , url
крындаш, пальто, картоп… там много слов заимствованно из русского. Вот здесь интересная статья: www.neotech.kz/terminology_ru.html

При переводе с русского языка на казахский язык некоторым терминам очень трудно найти аналоги. Например, «часть – бөлім», «отделение – бөлім», «раздел – бөлім» или «отделение – бөлімше», «подразделение – бөлімше» или же «правила – ереже» и «положение – ереже», «закрепление – бекіту» и «утверждение – бекіту», «договор – шарт», «условие – шарт». Как в таком случае перевести на казахский язык словосочетание «условие договора»? А как перевести с русского языка «утвердить закрепление»?
foruser
+1
foruser, 15 Декабря 2012 , url
все гораздо сложнее, чем описать одной статьей, якобы, минусы такого перехода.
в статье умалчивается многое.
к примеру, договор можно перевести «шарт», так же можно перевести «келишув» (это на узб., на казахском есть аналог — истоки языка одни)
Как в таком случае перевести на казахский язык словосочетание «условие договора»?
получится, «келишув шартлари». в любом случае, до этого же как-то переводили данное слово?!

А как перевести с русского языка «утвердить закрепление»?
тут зависит от контекста. но перевести все равно можно.

у меня вопросы вызывает другое. в Узбекистане, перевод на кириллицу сделали за полтора-два года. получилось, новое поколение читают-пишут на латинице, на кириллице ни бум-бум. Старое поколение — наоборот. тут же, 15 лет аж выделили =)
GreyWolf
0
GreyWolf, 15 Декабря 2012 , url
15 лет — это или ишак сдохнет или падишах…
GreyWolf
+1
GreyWolf, 15 Декабря 2012 , url
А чем поможет казахам если вместо бөлім будут писать bөlim?
Max Folder
+2
Max Folder, 14 Декабря 2012 , url
Интересно, как будет латиницей «пойыздан».
Zmei Garrinich
+8
Zmei Garrinich, 14 Декабря 2012 , url
Как всегда, наверное — по просьбам трудящихся… Маразм — это один из основных признаков глубокой старости… Это я так просто, не по теме…
vguzev
+5
vguzev, 14 Декабря 2012 , url
Я же говорил, что один хрен — что Узбекистан, что Таджикистан, что Казахстан… везде одно и то же там.
avalonsys
-1
avalonsys, 14 Декабря 2012 , url
Дикари, что с них возьмешь.
Woloh
0
Woloh, 14 Декабря 2012 , url
Руссофобы окружают!
halfaxa
+10
halfaxa, 14 Декабря 2012 , url
не увидел ни одной внятной причины, кроме «насолить России»
VAshot
+7
VAshot, 14 Декабря 2012 , url
Да ни фига. У них в алфавите есть символы, которых нет ни в латинице, ни в нашей кириллице. Можно было бы перейти на кириллицу, конечно. Убрали лишнюю раскладку. Сейчас им хватит обычной русской клавиатуры, а не с тремя раскладками. Что весьма актуально. Ну а если переходить, то латиница более актуально, исчезают многие проблемы с кодировкой (в том числе научные работы).
Ни русский, ни английский уже из их страны не выкинуть, насолить «России» — самая глупая мысль. Но всё может быть, конечно.
trixt
+1
trixt, 14 Декабря 2012 , url
да уж прошли времена проблем с кодировками, везде юникод.
fakenews
+3
fakenews, 14 Декабря 2012 , url
переключать 3и раскладки несколько адски. вообще аргументы назарбаева как бы весьма логичны.
SpeedMoney
+2
SpeedMoney, 15 Декабря 2012 , url
Хм, странно, почему в случае казахского языка на кирилице — 3 раскладки,
а в случае казахского языка на латинице — 2?
Что мешает сейчас использовать 2 раскладки? И не появится ли в будущем «латинская раскладка для казахского языка»?

Казахстан давно занимает двуличную позицию по отношении к России. С одной стороны, «Таможенный союз», СНГ. С другой стороны вот такие вот новости и планомерное выдавливание русских из страны. Россия же могла запросто подмять под свое влияние северный Казахстан, ибо русских там было подавляющее большинство, но время упущено…
fakenews
0
fakenews, 15 Декабря 2012 , url
ты сам себе противоречишь. «россия, запросто подмять» и тут же возмущаешься, что *другое* гос-во ведет независимую политику. тебя сильно волнует будут они латиницей писать или кирилицей?
VAshot
0
VAshot, 16 Декабря 2012 , url
Потому что латиница должна быть обязательно на клавиатуре, так вот получилось.
Русский у них тоже должен быть, т.к. это второй язык и никуда от него не деться.
А есть еще и свой. Как 2-то использовать? Нужно минимум 3.
Сократить до 2х — разумно.
Но, т.к. их алфавит уже менялся в недавней истории, то нет ничего страшного, если еще раз сменится. Все равно он не родной у них сейчас.
pomorin
+3
pomorin, 14 Декабря 2012 , url
На латиницу перейти — были такие разговоры еще в 90-е, потом затихли. Сейчас, видать, надо опять чем — то народ занять от насущного…
shopos
+2
shopos, 15 Декабря 2012 , url
чем это солит россие? их дело. россия тут никаким боком
Deus
+12
Deus, 14 Декабря 2012 , url
их язык, что хотят пусть то и делают
godzila
-1
godzila, 15 Декабря 2012 , url
Если не будет умляутов и прочей гадости то молодцы.
godzila
0
godzila, 16 Декабря 2012 , url
Кто поставил минус? Какой идиот фанатеет от умляутов???? :)))
Lim
-1
Lim, 15 Декабря 2012 , url
елбасы, такой елбасы…
innokenty
0
innokenty, 15 Декабря 2012 , url
Назарбаеву слава Мустафы Кемаля Ататюрка спать не дает.
Тот тоже арабскую вязь отменил, но правда еще кучу других реформ провел, светских, политических, экономически.
Бусуджимо
0
Бусуджимо, 18 Декабря 2012 , url
Всё просто. Как известно, сам назарбаев по казахски почти не говорит. Документы на казахском наверняка ему переводят или он использует гугл перевод или ещё что-нибудь. В тех же уникальных случаях, когда он говорит по казахски, у него такой акцэнт, что уши вянут. В общем казахского он не знает. Хорошо если только понимает, но говорить точно не может. Но ведь ему надо как-то поддержать казахских националистов (а в казахстане есть ещё люди, для которых казахский — родной, Их становится всё меньше, но пока они есть). И лишние голоса в народе никому не помешают. Большинству народа же в стране всё равно на каком алфавите казахский. Его и сейчас-то понимают дай бог процентов тридцать населения, а через пару поколений этот язык вымрет. Он уже не жизнеспособен. Так что пусть переводит хоть на иероглифы или папуасскую письменость. Вот вас волнует, если скажут: древнегреческий переведем на латинницу. Думаю нет — язык то мёртвый. Так и казахский. Язык уже нежизнеспособен, и даже те, кто его искусственно поддерживают сами им почти не владеют. Вот такие дела.


Войдите или станьте участником, чтобы комментировать