Комментарии участников:
… медведь представляет угрозу безопасности", — отметила Хуянен
Если Хуянен сказал, значит так оно и есть :)
пустил в бегствоОбратил внимание на незнание русского языка журналистом, опубликовавшим заголовок новости. По-русски говорят не «пустил» в бегство, а «обратил» в бегство. Это устойчивое словосочетание.
обратить в бегство
заставить поспешно, в беспорядке отступить, бежать.
Наверное ему подсознательно навеяло "пуститься" наутёк или "пуститься" бежать…
Вот, что бывает, когда не читаешь русскую литературу и не знаешь родную речь. Теперь он опозорился на весь Рунет, потому, что кроме как в его новости по поиску такое новоизобретенное словосочетание больше нигде не встречается.
источник: demotivation.me
Вот, что бывает, когда не читаешь русскую литературу и не знаешь родную речь. Теперь он опозорился на весь Рунет, потому, что кроме как в его новости по поиску такое новоизобретенное словосочетание больше нигде не встречается.
источник: demotivation.me
на фейк смахивает. Или такого вообще не было, или медведь был совсем обезбашенный. ведь его можно было просто испугать, многого для этого не надо…